Journée européenne des langues – Ευρωπαϊκή ημέρα γλωσσών

COLLÈGE

La classe de A1, dont les élèves se trouvent au stade d’initiation complète, ont réalisé un panneau illustré sur lequel ils ont écrit les différentes façons de dire « merci » dans certaines langues parlées en Europe. (DELF A1, section des Mmes Rota & Tsitouri)

Με  αφορμή την ημέρα  των  γλωσσών,  οι μαθητές του  τμήματος Α1   junior   ετοίμασαν  έναν  πίνακα  πάνω στον οποίο έγραψαν  σε διαφορετικές γλώσσες τη λέξη “ευχαριστώ”. (DELF  B1,  τμήμα  κκ.  Ρώτα & Τσιτούρη)

Pour fêter les 20 ans de la Journée Européenne des langues, nous avons dessiné la terre avec les élèves du niveau a1 . Plus particulièrement, «on a donné de la couleur, de la voix»  au globe terrestre. Les enfants ont écrit le mot «bonjour» en différentes langues: en grec, en français, en anglais, en italien, en espagnol, en russe. Ensuite, nous avons discuté, nous avons voyagé «linguistiquement». A travers tout ce voyage, les élèves ont eu la possibilité d’enrichir leurs connaissances concernant la phonétique de différentes langues. (DELF Α1, section de Mme Palli)

Για να γιορτάσουμε την επέτειο 20 χρόνων από τον εορτασμό της Ευρωπαϊκής Ημέρας Γλωσσών με τους μαθητές του Delf A1 της A’ Γυμνασίου, ζωγραφίσαμε την υδρόγειο σφαίρα. Πιο συγκεκριμένα, «δώσαμε χρώμα και φωνή» στην υδρόγειο σφαίρα. Οι μαθητές έγραψαν το «καλημέρα» σε πολλές γλώσσες, όπως την ελληνική, τη γαλλική, την αγγλική, την ιταλική, την ισπανική, τη ρωσική. Στη συνέχεια, συζητήσαμε, ταξιδέψαμε «γλωσσικά». Μέσα απ’ όλο αυτό το «ταξίδι», οι μαθητές είχαν τη δυνατότητα να εμπλουτίσουν τις γνώσεις τους σχετικά με την γλωσσική πολυφωνία. (DELF A1, τμήμα κ. Πάλλη)

Cette année, pour fêter les 20 ans de la Journée Européenne des langues, les élèves du niveau A2 ont écrit sur un panneau les mots«bonjour» et «Bonne fête» en différentes langues. De plus, les élèves ont réalisé un Power Point et ont présenté en français, certaines langues et les pays dans lesquels on les parle, et en particulier: litalien, le lituanien, le suédois, le slovaque,ainsi que le maltais. Enfin, à laide du livre numérique proposé par le site du Conseil de l’Europe, « Le voyage linguistique de Lara à travers l’Europe», les élèves ont pu écouter des petits dialogues dans diverses langues. Cela a permis aux élèves de sinitier à la phonétique de différentes langues étrangères et de découvrir la diversité des cultures et des sons des langues européennes. (DELFA2, sectiondeMmeMantzakidi)

Φέτος,  για να γιορτάσουμε την επέτειο των 20 χρόνων από τον εορτασμό της Ευρωπαϊκής Ημέρας Γλωσσών με τους μαθητές του DelfA2 της α ‘ γυμνασίου,  ζωγραφίσαμε και γράψαμε το «Καλημέρα»  και το «Χρόνια πολλά» σε διάφορες γλώσσες. Επίσης, οι μαθητές έφτιαξαν PowerPoint και παρουσίασαν στα γαλλικά διάφορες γλώσσες και τις χώρες στις οποίες  ομιλούνται, μεταξύ των οποίων: ιταλική, λετονική, σουηδική, σλοβένικη, μαλτέζικη. Τέλος, μέσω του ψηφιακού βιβλίου με τίτλο «Το γλωσσικό ταξίδι της Λάρα σε όλη την Ευρώπη», οι μαθητές άκουσαν διαλόγους σε διάφορες γλώσσες. Μέσα από αυτές τις δραστηριότητες, οι μαθητές είχαν την ευκαιρία να εξοικειωθούν με τους ήχους διαφόρων ξένων γλωσσών και να έλθουν σε επαφή με την πολιτιστική πολυμορφία και με τη γλωσσική πολυφωνία.(DELF Α2, τμήμα κΜαντζακίδη)

Dans le cadre de la Journée européenne des langues, nous avons parlé des nouvelles pratiques langagières des jeunes français consistant à raccourcir les mots, ainsi que du « verlan », une forme argotique courante de la langue française qui consiste en l’inversion des syllabes d’un mot. (DELF B1, section de Mme Voutsinou)

Στα πλαίσια του εορτασμού της Ευρωπαϊκής Ημέρας γλωσσών, συζητήσαμε με τους μαθητές για την γαλλική νεανική αργκό, δηλαδή τη συνθηματική γλώσσα που χρησιμοποιούν οι νέοι για να συνεννοούνται μεταξύ τους, χωρίς να γίνονται αντιληπτοί από άλλους. Πιο συγκεκριμένα, μιλήσαμε για την τάση των Γάλλων να αντιστρέφουν τις συλλαβές (το “verlan”) και για τη γλωσσική συνήθειά τους να περικόπτουν τις λέξεις. (DELF B1, τμήμα κ. Βουτσίνου)

À l’occasion de la Journée Européenne des langues, les élèves de la première classe du collège de Mme Marioli ont discuté l’équivalence et la comparaison des proverbes français et grecs, ainsi que dans d’autres langues européennes. (DELF B1, section de Mme Marioli)

Στα πλαίσια του εορτασμού της Ευρωπαϊκής Ημέρας γλωσσών, οι μαθητές της α γυμνασίου του τμήματος της κ. Μαριόλη, συζήτησαν την αντιστοιχία και τη σύγκριση των παροιμιών στη γαλλική και στη ελληνική γλώσσα, καθώς και σε άλλες ευρωπαϊκές γλώσσες. (DELF Β1, τμήμακΜαριόλη)

À l’occasion de la Journée Européenne des langues, les élèves de la classe du Delf B1 ont réfléchi à cet événement et ont discuté de la nécessité d’apprendre des langues étrangères pour une meilleure compréhension et acceptation de l’Autre. Ils se sont ensuite amusés à rechercher et à découvrir des virelangues* en différentes langues, tout en faisant des remarques et des comparaisons.

*phrases créées dans un but ludique et souvent difficiles à prononcer

(DELF B1, section de Mme Roussou)

Στα πλαίσια του εορτασμού της Ευρωπαϊκής ημέρας γλωσσών, οι μαθητές του τμήματος Β1 συζήτησαν για τον εορτασμό της εν λόγω ημέρας, καθώς και την ανάγκη εκμάθησης διαφορετικών ξένων γλωσσών με σκοπό την καλύτερη κατανόηση και αποδοχή του Άλλου. Στη συνέχεια, οι μαθητές έπαιξαν με γλωσσοδέτες που είχαν βρει σε διάφορες γλώσσες, κάνοντας παρατηρήσεις και συγκρίσεις. (DELF B1, τμήμα κ. Ρούσσου).

LYCÈE

Répartis en groupes de 4, les élèves de la classe de Madame Delia et de Madame Tsakiroglou ont joué en essayant de répondre à un questionnaire proposé par le site officiel https://edl.ecm.

Coopération et compétition, les deux mots magiques qui ont sensibilisé les élèves au sujet de la diversité linguistique, tout en leur permettant d’apprendre des choses nouvelles. Bravo à tous et à toutes! (Sorbonne C1, section des Mmes Delia et Tsakiroglou)

Dans le cadre de la journée européenne des langues, les élèves de niveau Sorbonne C1 se sonτ intéressés à des questions portant sur la diversité linguistique et l’importance de l’apprentissage de langues étrangères.

Pourquoi apprendre des langues étrangères ?

De nos jours, apprendre des langues étrangères est essentiel pour notre avenir.

Sur le plan professionnel, la maîtrise de langues étrangères nous aide à enrichir notre CV et à trouver un travail. En outre, bien connaître une langue est essentiel notamment pour faire carrière dans la diplomatie.

Sur le plan social, apprendre des langues étrangères nous donne la possibilité de communiquer avec des personnes parlant une autre langue que la nôtre. Par ailleurs, cela nous permet de nous familiariser avec les autres cultures et, ainsi, d’élargir nos horizons.

Pour conclure, apprendre des langues étrangères est nécessaire dans tous les domaines de notre vie.

Pourquoi apprendre le grec ?

Le grec est une langue très importante pour la culture générale. Cependant, le pourcentage de gens qui souhaitent apprendre cette langue est très faible. Pourquoi alors apprendre le grec ?

Tout d’abord, plusieurs langues occidentales ont des racines grecques. La langue grecque a permis la formation de nombreux mots dans plusieurs domaines scientifiques, comme la médecine, la biologie, la physique… et même pour la politique. De surcroît, la Grèce est un pays touristique. C’est pourquoi beaucoup de gens viennent dans notre pays pour trouver un job d’été et gagner de l’argent. La maîtrise de la langue grecque leur est donc nécessaire pour pouvoir communiquer avec les natifs.

Pour conclure, la civilisation grecque a une histoire riche et très intéressante, et elle a contribué au façonnement de l’identité culturelle de la plupart des pays d’Europe. C’est la raison pour laquelle, apprendre le grec, c’est retrouver ses racines et vivre une expérience enrichissante et constructive.

Pourquoi apprendre le français ?

La langue française est unique et indispensable. Mais, pourquoi apprendre le français ? Le français est une langue parlée par plusieurs millions de personnes dans le monde entier. Des institutions internationales siègent dans plusieurs villes francophones. Bruxelles, par exemple, est le siège de l’Union européenne, Paris le siège de l’UNESCO et Lyon le siège d’Interpol. N’oublions pas non plus que certaines entreprises d’envergure internationale sont françaises. Le groupe Carrefour, par exemple, est le deuxième au niveau mondial dans la distribution alimentaire. Enfin, la connaissance du français aide à apprendre d’autres langues latines comme l’italien et l’espagnol. (Sorbonne C1, section de Mme Zografou )